1. ПНИПУ
  2. Магистратура ПНИПУ
  3. Филология и лингвистика
  4. Теория и практика переводческой деятельности (сетевая совместно с СПбПУ)

ПНИПУ Лингвистика (45.04.02)

Где и кем работать, какая зарплата после магистратуры ПНИПУ по программе "Теория и практика переводческой деятельности (сетевая совместно с СПбПУ)"

  • от 83 900
    Информация о стоимости года обучения предоставлена за 2025 год
    рублей в год стоимость года
    обучения
  • 12 бюджет. мест
  • 45 платных мест
  • 2 года обучения

Поделиться с друзьями

Варианты карьеры после окончания магистратуры Пермского национального исследовательского политехнического университета по программе "Теория и практика переводческой деятельности (сетевая совместно с СПбПУ)"

 Специалисты занимаются следующими видами профессиональной деятельности:
  • выполнение письменного перевода текстов различной тематики, включая научные, технические, юридические и художественные материалы;
  • осуществление устного перевода, включая последовательный и синхронный, в условиях международных мероприятий, деловых встреч и переговоров;
  • локализация контента, адаптация веб-сайтов, программного обеспечения и мультимедийных материалов для разных культур и языковых аудиторий;
  • редактирование и постобработка текстов, включая постредактирование машинного перевода;
  • проведение межкультурной медиации, устранение коммуникативных барьеров и обеспечение взаимопонимания между представителями разных культур;
  • разработка и управление проектами в сфере перевода, включая планирование, координацию и контроль качества;
  • преподавание языков и переводоведения, а также разработка методик обучения;
  • проведение научных исследований в области лингвистики, переводоведения и межкультурной коммуникации;
  • работа с аудиовизуальными материалами, включая субтитрование, дубляж и озвучивание;
  • использование современных информационных технологий и инструментов автоматизации перевода для повышения эффективности работы.

Специалисты данного профиля востребованы в различных сферах, включая:

  • международные компании и корпорации, где требуется переводческая поддержка;
  • переводческие агентства и бюро;
  • образовательные учреждения, занимающиеся подготовкой лингвистов и переводчиков;
  • научно-исследовательские организации, изучающие языковые процессы и межкультурную коммуникацию;
  • СМИ, издательства и компании, работающие с мультимедийным контентом;
  • государственные структуры, занимающиеся международными отношениями и дипломатией;
  • IT-компании, специализирующиеся на локализации программного обеспечения и цифрового контента;
  • фриланс, где специалисты могут работать независимо, выполняя заказы для клиентов по всему миру.